Далёкая страна, где солнце и фиеста,
Где юность через край и кровь диктует presto.
Там время не летит – привязано к подолу,
И Bad Boys Blue поёт и жизнь несётся в гору.
Томительный напев, так сладко поют Бойсы:
«Всё будет впереди, и ты меня не бойся».
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.