* * *
Иисус за веру шел на крест.
Он знал — земля кругла и вертится.
И чепухи людская мельница
Живёт обычность для утех.
Но к мысли возвращусь обратно я:
Иисус Христос стал жертвой тех,
Кто думал, что земля квадратная.
* * *
От обезьяны мы иль может…
Пусть это дурака тревожит.
От Бога – скажем дружно,
Ему так было нужно.
* * *
Да не один я – чтоб до ста -
Блестеть картинкой на эмали.
Возможно, кто-то и устал, -
Болезни дико доконали.
А завтра звякнет сталь о сталь,
И звук уже последним ставший…
Возможно кто-то и устал,
Но в пропасть рухнет не уставший.
* * *
Судьбы неистовы фортели -
Уносит камешками дни.
Как на душе, так и на теле
Ее отметины видны.
И снег сойдет, и дождь прольется,
Всё в речку скатится водой.
Судьба собою остается —
Загадочной и молодой.
* * *
В движении дождь и молния,
Костёр с теплом и жжением.
И скала наполнена
Невидимым движением.
* * *
Потом лишь стоят миллионы
Картины гениев холста;
Когда живы, их освистать
Готовы даже и вороны.
В мансарде холод, пыль, сквозняк,
За холст не платят и копейки;
В газетах злобные статейки:
Мол, «самоед, пачкун, чудак
Напрасно дующий в дуду.
Шел лучше бы грузить вагоны...»
Да к черту эти миллионы
Когда творец лежит в гробу!
* * *
Затуплены когти мороза,
Следы за дорогой синей.
Сказано: «Баба с воза —
Лошади веселей».
Оттепель словно пряник,
Орет воробей-шкет.
Скоро весна! Поздравляю!
Примите солнца букет!
* * *
Он родился в полдень,
Облака наполнил.
Рой листвы встревожил,
Рябь реки умножил.
К вечеру устал он.
Ночь закрыла ставни.
Завтра снова ветер,
Но уже не этот.
* * *
Это правда – мы появились,
Это правда - должны уйти.
Правда главная только у выси,
Правду выси нам не найти.
Мы не больше чем росы,
Чем травы,
Чем шуршащий этот камыш.
Только две, только две правды.
Остальные, похожи лишь.
* * *
Каждый наш час считают рубли,
Хватают нас, тащат волоком.
Нет, мы не вольные корабли,
Мы за колючей проволокой.
Терпения иссякает запас,
Чёрными кажутся зори.
Крючья мороза вонзаются в нас,
Если пойдём из зоны.
* * *
Сердце поэта бунтует,
Выхода ищет поэт;
И на задачу простую
Ответа ему нет.
Змеи ползут и гидры
Со всех четырёх сторон.
Должен или погибнуть,
Или смириться он.
* * *
Падают однодневки,
Падают в воду, костёр;
Лишь появиться успели
Вечер их тут же и стёр.
Этим часы отпущены,
Этим - тысяча лет…
Падают однодневки.
Тут же теряется след.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".